„Życie choć piękne, tak kruche jest…”

paź 13, 2016 Opublikowano w: Literatura polska, Recenzje   Czytaj dalej
„Życie choć piękne, tak kruche jest…”
Jerzy Ficowski, Pantareja, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2016. Tytuł tomiku Jerzego Ficowskiego skojarzył mi się z grecką sentencją przypisywaną Heraklitowi: „Wszystko płynie” (pantha rhei). W trakcie lektury okazało się, że skojarzenie nie jest aż tak trafne, jak na początku sądziłem (choć nie jest też bezzasadne), ponieważ tytułowa Pantareja to… motyl. Przynajmniej tak sugeruje wiersz pod tym samym tytułem. Motyl może przywoływać skojarzenia takie, jak kruchość i piękno. I coś w tym jest, gdyż Ficowski pisze właśnie o takim kruchym – bo niewidocznym i słabym z natury – pięknu i dobru. Podczas dalszej lektury wiersza Pantareja, możemy jednak znaleźć nawiązanie do sentencji Heraklita. Motyl leci „po swoją zgubę” bądź „na swoją...

Z dziennika książkoholika

paź 7, 2016 Opublikowano w: Literatura polska, Recenzje   Czytaj dalej
Z dziennika książkoholika
Justyna Sobolewska, Książka o czytaniu, Wydawnictwo Iskry, Warszawa 2016. Czytanie Książki o czytaniu jest tak bardzo.… metaczytelnicze, że aż trudno takie doświadczenie opisać. Pisanie recenzji tej książki jest trochę jak pisanie recenzji recenzji albo jak film, którego bohaterowie oglądają film, w którym bohaterowie oglądają film. W książce Sobolewskiej mamy bowiem do czynienia z różnymi szkatułkami – w narrację autorki wplatają się inne głosy, w jej opiniach cytowane są cudze oceny, w pisaniu „publicznym” pojawia się perspektywa bardzo osobista. Przy tym naszej lekturze towarzyszy cała plejada mniej lub bardziej znanych postaci, głównie ze świata literatury. Autorka zamieściła na końcu indeks nazwisk, dzięki któremu łatwo sprawdzić,...

Bałkańskie wojny i baśnie

paź 4, 2016 Opublikowano w: Literatura obca, Recenzje   Czytaj dalej
Bałkańskie wojny i baśnie
Miljenko Jergović, Drugi pocałunek Gity Danon, przeł. Miłosz Waligórski, Biuro Literackie, Stronie Śląskie – Wrocław 2016. Nazwisko Miljenka Jergovicia jest już od wielu lat znane polskim czytelnikom dzięki przekładom takich powieści, jak Ruta Tannenbaum czy Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki, która w 2013 roku została uhonorowana Nagrodą Literacką Europy Środkowej „Angelus”. W pierwszej połowie bieżącego roku na rynku wydawniczym pojawiły się kolejne dwie pozycje z dorobku Jergovicia – powieść Wilimowski oraz zbiór opowiadań Drugi pocałunek Gity Danon. Autorski wybór krótkich utworów prozatorskich wydano w 2007 roku w Zagrzebiu i połączył on opowiadania wcześniej publikowane oraz nieznane jeszcze czytelnikom. Dwadzieścia pięć...

„Niech mówią znaki”

wrz 29, 2016 Opublikowano w: Literatura polska, Recenzje   Czytaj dalej
„Niech mówią znaki”
Rene Wawrzkiewicz, Patryk Hardziej, Ogólnopolskie Wystawy Znaków Graficznych, Wydawnictwo Karakter, Kraków 2016. „ – Czym jest znak graficzny? / – Jest to najważniejsza praca w grafice użytkowej, to jest moja miłość” (s. 5). Tak o znaku graficznym wypowiadał się Karol Śliwka, polski artysta grafik, autor plakatów, znaczków pocztowych, opakowań, okładek i znaków firmowych. Książka Rene Wawrzkiewicza i Patryka Hardzieja, Ogólnopolskie Wystawy Znaków Graficznych, zaprasza do wejścia w świat grafiki. Zachęca do zrozumienia, czym jest ta dziedzina twórczości i poznania jej historii. Nie są to jednak dzieła grafiki Albrechta Dürera lub Henri de Toulouse-Lautrec’a, ale projekty podstawowych elementów komunikacji wizualnej, czyli znaków. Rene Wawrzkiewicz...

Miasto – masa – masala

wrz 22, 2016 Opublikowano w: Literatura obca, Recenzje   Czytaj dalej
Miasto – masa – masala
Rana Dasgupta, Delhi. Stolica ze złota i snu, przeł. Barbara Kopeć-Umiastowska, Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2016. Kiedy człowiek zanurza się w świat literatury non-fiction, szybko odkrywa, że życie nie dostarcza tematów nieciekawych. Po prostu czasem autor nie jest w stanie przekazać czytelnikowi wszystkich emocji, jakie się w nim kryją. Dasgupta tego błędu nie popełnia, ale bądźmy też uczciwi – Delhi to miasto-potwór, temat, którego nie sposób zepsuć. To również temat, który może pożreć niedoświadczonego reportera. Prawie dwudziestomilionowa aglomeracja to nie jest zjawisko społeczne, jakie da się zamknąć w jednej książce – nawet jeśli ta ma prawie pięćset stron. Dasgupcie, mimo że zakres swoich badań ustawił wybitnie szeroko, w...

Trzy siostry

wrz 18, 2016 Opublikowano w: Literatura obca, Recenzje   Czytaj dalej
Trzy siostry
Judith Claire Mitchell, Subtelny urok samobójstwa, przeł. Ewa Kleszcz, Wydawnictwo Prószyński i S-ka, Warszawa 2016. Powieść Mitchell jest jedną z tych książek, które kuszą tytułem. Bo czy można przejść obojętnie obok półki, gdy woła z niej napis: Subtelny urok samobójstwa? Na całe szczęście atutem utworu jest nie tylko niebanalny tytuł, lecz także niezwykła fabuła. Trzy siostry (podobieństw do klasycznego dramatu Czechowa będzie dosyć dużo), Delph, Lady i Vee mieszkają razem w Nowym Jorku. Ich życie zostało naznaczone już w momencie narodzin, ze względu na rodzinę, w jakiej przyszło im się urodzić. Dziadek protagonistek był wynalazcą niesławnego cyklonu B, wykorzystywanego w komorach gazowych. A w zasadzie nie wynalazł tego konkretnego cyklonu...

Jakiego poetę otrzymujemy?

wrz 13, 2016 Opublikowano w: Literatura obca, Recenzje   Czytaj dalej
Jakiego poetę otrzymujemy?
Listy Rainera Marii Rilkego do Klary Rilke-Westhoff, przekład i opracowanie Tomasz Ososiński, słowo/obraz terytoria, Gdańsk 2016. Tomasz Ososiński – poeta, tłumacz, badacz korespondencji nie tylko Rilkego, lecz także na przykład Jana Dantyszka – przygotował przekład na język polski i opracowanie listów Rainera Marii Rilkego do żony (uzupełniony także o kilka pism samej Klary). Ukazały się one w serii „Biblioteka Mnemosyne”, w której publikowano m.in. wiersze, eseje, wspomnienia czy zapiski z podróży, takich autorów jak Hannah Arendt, Czesław Miłosz, Julia Hartwig, Konstanty Jeleński i Jean Starobinski. Wydawnictwo oprócz korespondencji zawiera także wprowadzenie (wraz z przeglądem dotychczasowych wydań i informacją o materiałach źródłowych),...

James Bond i „Dziesięciu Murzynków”

wrz 3, 2016 Opublikowano w: Literatura obca, Recenzje   Czytaj dalej
James Bond i „Dziesięciu Murzynków”
Czingiz Abdułłajew, Podróż do Transylwanii, przeł. Iwona Tsanev, Dom Wydawniczy Rebis, Poznań 2016. Sięgając po azerbejdżański kryminał, gdy dotąd czytywało się zwykle skandynawską, angielską i francuską literaturę tego gatunku, trudno mieć jakiekolwiek przedsądy. Jeżeli miałabym zgadywać, podejrzewałabym raczej wolno snującą się opowieść z historycznym tłem i wątkiem szpiegowskim, charakterystyczną dla Rosjan, może wplecioną w to powieść drogi albo mocną kreską odmalowane portrety psychologiczne postaci. Nie przypuszczałabym jednak, że w moje ręce trafi skrzyżowanie Agathy Christie i Iana Fleminga. Nazwisko Czingiza Abdułłajewa nie jest znane polskim czytelnikom, mimo że książki tego autora (ponad 190 powieści!) były tłumaczone na 26...
Strona 1 z 17112345...102030...Ostatnia »